País del esperanto
Este artículo contiene símbolos fonéticos IPA. Sin un soporte de renderización adecuado, es posible que veas signos de interrogación, recuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode. Para una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulta Help:IPA.
El esperanto (/ˌɛspəˈrɑːntoʊ/ o /ˌɛspəˈræntoʊ/)[6][7] es la lengua auxiliar internacional construida más hablada del mundo. Creada por el oftalmólogo de Varsovia L. L. Zamenhof en 1887, pretendía ser una segunda lengua universal para la comunicación internacional, o «la lengua internacional» (la lingvo internacia). Zamenhof describió por primera vez la lengua en La lengua internacional del Dr. Esperanto (Esperanto: Unua Libro), que publicó bajo el seudónimo de Doktoro Esperanto. A los primeros usuarios de la lengua les gustó el nombre esperanto y pronto lo utilizaron para describir su lengua. La palabra esperanto se traduce al español como «el que espera»[8].
Dentro de las lenguas construidas, el esperanto ocupa un lugar intermedio entre las «naturalistas» (que imitan a las lenguas naturales existentes) y las «a priori» (cuyas características no se basan en las lenguas existentes). El vocabulario, la sintaxis y la semántica del esperanto proceden principalmente de las lenguas del grupo indoeuropeo. El vocabulario procede principalmente de las lenguas romances, con importantes aportaciones de las lenguas germánicas. Las lenguas eslavas también influyeron en la gramática y la fonología. Una de las características más notables de la lengua es su amplio sistema de derivación, en el que los prefijos y sufijos pueden combinarse libremente con las raíces para generar palabras, lo que permite comunicarse eficazmente con un conjunto más reducido de palabras.
Dónde se habla el esperanto
¿Has oído hablar del esperanto? No, el esperanto no es un dialecto del español ni una especie de lengua románica. En realidad, el esperanto es una lengua auxiliar construida, desarrollada en algún momento a finales de la década de 1870 y principios de la de 1880, por un médico polaco llamado L.L. Zamenhof. El Dr. Zamenhof creó el esperanto con el objetivo de convertirse en una segunda lengua internacional, para promover la paz, la unidad y el entendimiento mundial. ¡Así es, Dr. Zee!
Una vez más, el esperanto no es una lengua románica, pero su vocabulario se inspira en las lenguas indoeuropeas, sobre todo en las románicas, con algunas procedentes de las lenguas germánicas y eslavas. Además, la mayor parte de su alfabeto se basa en la escritura romana o latina, excluyendo las siguientes letras: q, w, x e y. Y como cada letra en esperanto tiene una sola pronunciación, sus palabras se pronuncian de forma similar a como se escriben.
No, no se trata de una exageración ni de un sueño de cuento de hadas, sino que el esperanto fue creado por L.L. Zamenhof con la esperanza de promover la paz mundial. Mientras crecía en Bialystok (hoy una de las mayores ciudades de Polonia), Zamenhof fue testigo de la división en su comunidad, donde un grupo diverso de vecinos se consideraba enemigo, en lugar de amigo. Zamenhof no era partidario de esa mentalidad, así que pensó que un día crearía una segunda lengua universal para fomentar la unidad, en lugar de la división en las distintas sociedades.
Ejemplos de la lengua esperanto
Este artículo contiene símbolos fonéticos IPA. Sin un soporte de renderización adecuado, es posible que veas signos de interrogación, recuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode. Para una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulta Help:IPA.
El esperanto (/ˌɛspəˈrɑːntoʊ/ o /ˌɛspəˈræntoʊ/)[6][7] es la lengua auxiliar internacional construida más hablada del mundo. Creada por el oftalmólogo de Varsovia L. L. Zamenhof en 1887, pretendía ser una segunda lengua universal para la comunicación internacional, o «la lengua internacional» (la lingvo internacia). Zamenhof describió por primera vez la lengua en La lengua internacional del Dr. Esperanto (Esperanto: Unua Libro), que publicó bajo el seudónimo de Doktoro Esperanto. A los primeros usuarios de la lengua les gustó el nombre esperanto y pronto lo utilizaron para describir su lengua. La palabra esperanto se traduce al español como «el que espera»[8].
Dentro de las lenguas construidas, el esperanto ocupa un lugar intermedio entre las «naturalistas» (que imitan a las lenguas naturales existentes) y las «a priori» (cuyas características no se basan en las lenguas existentes). El vocabulario, la sintaxis y la semántica del esperanto proceden principalmente de las lenguas del grupo indoeuropeo. El vocabulario procede principalmente de las lenguas romances, con importantes aportaciones de las lenguas germánicas. Las lenguas eslavas también influyeron en la gramática y la fonología. Una de las características más notables de la lengua es su amplio sistema de derivación, en el que los prefijos y sufijos pueden combinarse libremente con las raíces para generar palabras, lo que permite comunicarse eficazmente con un conjunto más reducido de palabras.
Qué es el esperanto
Se espera que más de 1.000 hablantes de esperanto se reúnan esta semana en el 101º Congreso Mundial de Esperanto en Eslovaquia para celebrar el martes el 129º aniversario del «nacimiento» de la lengua, ya que el 26 de julio de 1887 se publicó el primer libro de texto de esperanto de L.L. Zamenhof. El médico polaco creó la lengua, que es esencialmente un conjunto de raíces que pueden convertirse en palabras con determinadas terminaciones que crean diferentes partes del discurso. Aunque el esperanto puede considerarse hoy en día como una especie de chiste, sus orígenes se encuentran en asuntos serios de la historia mundial.